Catalogo Bodema VOL1_Divani 2019
— 231 230 THE PROCESS In Tibet an exclusive rug weaving technique is used. A wand, which defines the height of the hair, is temporar- ily placed in front of the warp. A con-tinuous thread is con- stantly wrapped around two threads of the warp and later one time around the wand. When the entire threads line is com-pleted, they are cutted to be knotted. LA TECHNIQUE Au Tibet, une technique exclusive de tissage de tapis est utilisée. Une baguette, qui définit la hauteur du cheveu, est temporairement placée devant la chaîne. Un fil continu est enroulé autour de deux fils de la chaîne et, ensuite, autour de la baguette une fois. Quand une ligne entière de fils est terminée, ils sont coupés pour créer les nœuds. LA TECNICA In Tibet si usa una tecnica di tessitura dei tappeti esclu- siva. Davanti all’ordito viene, temporaneamente, posta una bacchetta che definisce l’al- tezza del pelo. Un filo continuo viene avvolto intorno a due fili dell’ordito e, successivamente, una volta intorno alla bacchet- ta. Quando è completata un’in- tera linea di fili essi vengono tagliati per creare i nodi. DIE TECHNIK In Tibet wird eine exklusive T e p p i c h w e b t e c h n i k angewendet. Ein Rührstab, das die Höhe des Haares definiert, wird vorübergehend vor die Kette gelegt. Ein durchgehender Faden wird einmal um zwei Fäden der Kette und anschließend um den Stab gewickelt. Wenn eine ganze Reihe von Fäden abgeschlossen ist, werden sie geschnitten, um die Knoten zu erstellen. 地毯 在西藏,工匠们会使用独特 的地毯编织技术。将决定纱 线长度的纱棒放在经纱机前 面,一根连续的纬线不断缠 绕在经纱机的两根经线上, 然后围绕纱棒缠绕下来,当 全部经纬线编织完成时,它 们被切割然后打结成毯子。 ТЕХНИКА В Тибете мы используем технику эксклюзивное ковроткачество. Перед варпом при ходит временно,подать палочку который определяет высоту волос. Приходит непрерывная нить обернутый вокруг двух нитей основы и, впоследствии, один вокруг палочки. Когда все завершено линия проводов они приходят вырезать, чтобы создать узлы. ru gs 08
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM3NTE=