Catalogo DESALTO CATALOGO_HELSINKI

desalto collections pp. 42/43 live/home it — A volte è la scoperta di un dettaglio: un libro lasciato aperto, l’alito del vento in giardino, un raggio di sole sulla parete, la trama sottile del marmo. A volte è una percezione d’insieme: la geometria di linee e volumi, il dialogo discreto dei colori, il respiro dei pieni e vuoti, l’armonico trascorrere di luci e ombre. Sentirsi a casa è più che abitare uno spazio fisico. È la modulazione di un luogo interiore, un punto di origine e ritorno fatto di oggetti e impressioni, un equilibrio che si rinnova fra prossimità e distanza, attesa e compimento. en — Sometimes it’s the discovery of a detail: a book left open, a breath of wind in the garden, a ray of sunshine on the wall, the subtle grain of marble. Sometimes it’s the overall perception: the geometry of lines and volumes, the quiet dialogue between colours, the effect of solid and empty spaces, the harmonious fleeting of lights and shadows. Feeling at home is more than living in a physical space. It is the modulation of an interior place, a point of origin and return made up of objects and impressions, a balance between proximity and distance, between awaiting and completion. de — Manchmal ist es ein Detail: ein aufgeschlagenes Buch, ein Lufthauch im Garten, ein Sonnenstrahl auf der Mauer, ein Muster im Marmor. Manchmal ein Gesamteindruck: die Geometrie von Linien und Volumen, ein diskreter Dialog von Farben, die Großzügigkeit von vollen und leeren Räumen, die Harmonie von Licht und Schatten. Sich zu Hause fühlen ist mehr als einen Raum zu bewohnen. Es ist eine Verinnerlichung, ein Ausgangspunkt und Ort der Rückkehr, gemacht aus Gegenständen und Empfindungen, einer Ausgewogenheit von Nähe und Ferne, Erwartung und Erfüllung. fr — Parfois, c’est la découverte d’un détail : un livre laissé ouvert, le souffle du vent dans le jardin, un rayon de soleil sur le mur, la fine trame du marbre. Parfois, c’est une perception d’ensemble : géométrie de lignes et de volumes, dialogue discret des couleurs, respiration des pleins et des vides, alternance harmonieuse de lumières et d’ombre. Se sentir chez soi, c’est plus que le fait d’habiter un espace physique. C’est la modulation d’un lieu intérieur, un point de départ et de retour fait d’objets et d’impressions, en équilibre entre proximité et distance, attente et accomplissement. es — A veces se trata de descubrir un detalle: un libro dejado abierto, un soplo de viento en el jardín, un rayo de sol en la pared, la trama sutil del mármol. A veces es una percepción de conjunto: la geometría de líneas y volúmenes, el diálogo discreto de los colores, la respiración de espacios llenos y vacíos, el armónico transcurso de luces y sombras. Sentirse en casa es más que habitar un espacio físico. Es la modulación de un lugar interior, un punto de origen y retorno hecho de objetos e impresiones, un equilibrio que se renueva entre proximidad y distancia, espera y acción.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzM3NTE=