Catalogo DESALTO CATALOGO_HELSINKI
desalto collections pp. 58/59 work/office it — Work in progress: nella società della conoscenza l’ufficio appare sempre più come una costruzione dinamica, un’installazione che si articola attorno ai modi e alle pratiche del lavoro, interpretandone i flussi e ritmi mutevoli. Nuovi concetti e parole chiave emergono periodicamente, ridefinendo gli obiettivi per architetti e designer – mobilità, continuità, personalizzazione, condivisione, ibridazione. In questo scenario, mentre le trasformazioni innescate dalle nuove tecnologie annunciano il dissolversi di ogni confine fisico o concettuale, rimane immutata l’esigenza di base: un sistema razionale e versatile, per organizzare e gestire funzioni, idee e relazioni. en — Work in progress: offices in the knowledge- based society increasingly resemble as a dynamic construction, installation built around working methods and practices, of which they interpret the flows and rhythms. New concepts and key words emerge periodically, re-defining the agenda for architects and designers – mobility, continuity, customisation, sharing, hybridisation. In this scenario, while the transformations triggered by new technologies announce the dissipation of all physical and conceptual boundaries, the basic requirement remains unchanged: a rational and versatile system for organising and managing functions, ideas and relations. de — Work in Progress: in unserer aufgeklärten Welt ist das Büro immer mehr eine dynamische Konstruktion, eine Installation, die auf unsere moderne Arbeitsweise abgestimmt ist und ihre veränderlichen Abläufe und Rhythmen interpretiert. So entstehen neue Begriffe und Schlüsselworte, die den Zielen von Architekten und Designern eine neue Definition geben – Mobilität, Kontinuität, individuelle Gestaltung, Teamarbeit, Mischformen. Vor diesem Hintergrund, wo sich durch neue Technologien physische und begriffliche Grenzen auflösen, bleibt ein Grundbedürfnis unverändert: das nach einem rationalen, flexiblen System, um Funktionen, Ideen, Beziehungen zu ordnen und zu verwalten. fr — Work in progress : dans la société du savoir, le bureau apparaît de plus en plus comme une construction dynamique, une installation qui s’articule autour des modes et des pratiques du travail, en en interprétant les flux et les rythmes changeants. De nouveaux concepts et mots-clés émergent périodiquement, en redéfinissant les objectifs pour les architectes et les designers – mobilité, continuité, personnalisation, partage, hybridation. Dans ce scénario, tandis que les transformations provoquées par les nouvelles technologies annoncent la dissolution de toute limite physique ou conceptuelle, l’exigence de base reste inchangée : un système rationnel et polyvalent, pour organiser et gérer les fonctions, les idées et les relations. es — Trabajo en curso: en la sociedad del conocimiento la oficina es cada vez más una construcción dinámica, una instalación articulada en torno a las formas y las prácticas de trabajo, interpretando sus flujos y ritmos cambiantes. Nuevos conceptos y palabras clave que emergen periódicamente y redefinen los objetivos para arquitectos y diseñadores: movilidad, continuidad, personalización, colaboración, hibridación. En este escenario, mientras las transformaciones provocadas por las nuevas tecnologías anuncian la disolución de las fronteras físicas o conceptuales, permanece invariable la exigencia de base: un sistema racional y versátil para organizar y gestionar funciones, ideas y relaciones.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM3NTE=