Catalogo Domitalia domihome

219 218 Per la pulizia di qualsiasi prodotto raccomandiamo di utilizzare un detergente neutro con un panno morbido inumidito con acqua tiepida. Evitare l’uso di solventi o sostanze acide e abrasive. We recommend to clean any product with a neutral detergent and damp cloth. Avoid using acid substances, solvents or abrasive products. Zur Reinigung unserer Artikel empfehlen wir Ihnen, ein mildes Reinigungsmittel und einen mit lauwarmem Wasser befeuchteten Lappen zu verwenden. Ätzende Substanzen, Lösungsmittel, heisse Flüssigkeiten oder aufscheuernde Mittel sind zu vermeiden. Pour le nettoyage de n’importe quel produit nous recommandons d’utiliser un détergent neutre avec un chiffon moelleux humidifié avec de l’eau tiède. Éviter l’usage de substances acides, de solvants ou de matériels abrasifs. Para la limpieza de cada producto se recomienda utilizar un detergente neutro con un con un paño humedusito con agua tibia. Evitar solventes o sustancias ácidas y abrasivas. Si raccomanda un’attenzione ed una cura particolare per le sedie con le gambe rivestite in ecopelle, in quanto sono soggette piu’ di altre a sporcarsi e graffiarsi se utilizzate in modo non appropriato. We recommend a special attention and care for the chairs with the legs covered with imitation leather. They are particularly subject, if not properly used, to dirt and scratches. Für die beine der stühlen mit kunstleder überzogen, empfehlen wir eine besondere aufmerksamkeit und eine spezielle behandlung, da diese stühle auf grund einer unkorrekte benutzung empfindlicher mehr als andere gegen schmutzigkeit und kratzen sind. Une attention et un soin particulier sont recommandes pour les chaises dont les pieds sont recouverts de similicuir, etant donne qu’elles se salissent et se griffent plus facilement que d’autres si on les utilise d’une facon inappropriee. Para sillas con patas revestidas en similpiel se recomienda que atención y cuidados especiales como están mas sujetas a suciarse y rayarse si usadas en manera no apropiada. L’ecopelle, pur della migliore qualità, è un materiale poroso che, a contatto con tessuti o elementi che stingono e a una sudorazione acida, assorbe la colorazione in maniera irreparabile, soprattutto nelle tonalità più chiare. The imitation leather, even of best quality, has an open grain and when touching easily fading materials and fabrics or acid sweating, it absorbs colours irreparably, especially on light shades. Das Kunstleder, obwohl aus beste Qualität, ist ein pöroses Material, das neben Bezügen, welche die Farbe verlieren, oder im Fall von Schwitzensäure, die Färbung besonders auf Kunstleder weiß und beige unersetzbar aufnimmt. Le similicuir, même si de la meilleure qualité, est un matériel poreux, qui, à contact avec des tissus ou des matériaux qui déteignent facilement, ou avec une transpiration acide, absorbe la couleur de façon irréparable, surtout dans les teintes claires. La imitación piel es un material poroso y, aunque de la mejor calidad, si en contacto con tejidos que descoloron y con una traspiración ácida, absorbe la coloración en manera irreparable, especialmente en las versiones blanco y beige. Le finiture e i rivestimenti dei prodotti sono puramente indicativi per le inevitabili differenze dovute alla riproduzione fotografica e non possono essere fatti oggetto di comparazione con il prodotto finale. Domitalia si riserva il diritto di modificare parzialmente o totalmente la propria produzione senza alcun preavviso e in qualsiasi momento e di apportare migliorie e varianti a suo insindacabile giudizio. Pertanto non vi è obbligo alcuno di rispetto delle finiture o caratteristiche per successive forniture. Invitiamo a consultare il listino allegato per dettagli ed approfondimenti precisi relativamente agli articoli inseriti nel catalogo. The finishes and the coverings of the products are purely indicative due to the differences that inevitably appear in the photographic reproductions and thus cannot be used as a comparison with the final product. Domitalia reserves the right to partially or fully modify its production at any time without notification and reserves the right to make improvements or variations thereto entirely at its own discretion. Therefore, the company is not obliged to respect finishes and characteristics for the coming supplies. Please refer to the price-list for additional information on the models shown in this catalogue. Die Endverarbeitungen und Bezüge der Artikel sind aufgrund der unvermeidbaren Unterschiede der fotographischen Abbildung rein bezeichnend und können folglich nicht als Vergleichsobjekt zum Fertigprodukt genommen werden. Domitalia behält sich das Recht vor die eigene Produktion, ohne jegliche Vorwarnung und jederzeit, teilweise oder gänzlich abzuändern und nach eigenem G utdünken Verbesserungen oder Varianten vorzunehmen. Es besteht daher keine Pflicht die Endverarbeitungen oder Merkmale auch bei den folgenden Lieferungen beizubehalten. G enauere Einzelheiten oder Erklärungen zu den Artikeln unseres Katalogs finden Sie in unserer beigelegten Preisliste. Les finitions et les revêtements des produits ont un caractère purement indicatif à cause des inévitables différences dues à la reproduction photographique et, par conséquent, ils ne peuvent pas être comparées au produit final. A tout moment et sans avis préalable, Domitalia se réserve le droit de modifier partiellement ou intégralement sa production et, de même, d’apporter des améliorations et des modifications à sa discrétion. Par conséquent, Domitalia n’est pas tenue d’utiliser les mêmes finitions ou de maintenir les mêmes caractéristiques lors des fournitures successives. Nous invitons notre clientèle à consulter le tarif ci- joint pour tout détail et information spécifique concernant les articles présentés dans le catalogue. Los acabados y revestimientos de los productos son a título puramente indicativo, por las inevitables diferencias debidas a la reproducción fotográfica y, por ende, no pueden ser objeto de comparación con el producto final. Domitalia se reserva el derecho de modificar, parcial o totalmente, su propia producción en cualquier momento y sin ningún aviso previo, así como de aportar mejorías y variantes a su incuestionable juicio. Por lo tanto, no hay obligación alguna de respetar acabados o características para futuros suministros. Para detalles y mayores aclaraciones con respecto a los artículos del catálogo, consultar el listín anexo.

RkJQdWJsaXNoZXIy NzM3NTE=