Catalogo RIVA1920 Briccole
174 175 “Le briccole appartengono all’immagine di Venezia come l’acqua della laguna. Infatti spuntano dall’acqua dei canali tre strani pali bianchi di legno, inclinati uno sull’altro, da quasi cinquecento anni per segnalare ai veneziani il percorso navigabile. La loro funzione è insostituibile, ma che il materiale di cui sono fatti fosse adatto anche al “riuso” non è sfuggito all’occhio attento di Riva 1920. Il tema del “riuso” della briccola proposto dai fratelli Riva ai cosiddetti “designer” è certamente interessante e intrigante. Faccio anch’io una modesta proposta di una briccola con del vetro colorato.” “The briccole are as much a part of our image of Venice as the water of the lagoon. Indeed, here three strange white wooden posts protrude from the water, leaning one against the other as they have done for nearly five hundred years, to signal to Venetians where their boats can safely travel. Their function is indispensable. But it took the observant eye of Riva 1920 to notice that the material of which they are made might be suitable for re-use. The theme of the re-use of the briccole suggested by the Riva brothers to the designers is certainly a fascinating one. I would like to make a modest proposal of Briccola combined with coloured glass.” “Die Briccole gehören zum Bild von Venedig, wie das Wasser der Lagune. Aus dem Wasser der Kanäle ragen hier drei seltsame, weiße, einandern zugeneigte Holzpfähle heraus, die seit fast fünfhundert Jahren den Venezianern den schiffbaren Weg weisen. Ihre Funktion ist unersetzbar; dass das Material, aus dem sie gefertigt wurden, auch für die Wiederverwendung geeignet ist, ist dem wachsamen Auge von Riva 1920 nicht entgangen. Das von den Brüdern Riva an die Designers gestellte Thema der Wiederverwendung der Briccole ist sicherlich interessant und faszinierend. Auch ich leiste einen bescheidenen Beitrag mit Briccola kombiniert mit farbigem Glas.” BRICCOLE A MURANO LUISA CASTIGLIONI Luisa Castiglioni CM: L. 90 - P. 30,5 - H. 31 (ONE PIECE) CISITALIA 202 PAOLO PININFARINA “Le linee sinuose della Cisitalia 202 del 1947 sono state scolpite nel legno dando vita ad un’opera d’arte apparentemente modellata dalla natura, così come il tempo e il mare hanno lavorato i pali ai quali per decenni si sono ormeggiati i gondolieri veneti. La scelta della Cisitalia nasce dalla volontà di replicare con una scultura in legno le forme di un’auto da sogno, di una bellezza senza tempo, a sua volta definita “scultura in movimento”.” “The flowing lines of the 1947 Cisitalia 202 have been cut into the wood to create a work of art apparently modelled by nature, just as time and tide have left their marks on these poles were for decades the Venetian gondoliers moored their boats. We chose the Cisitalia because we wanted to replicate in the form of wooden sculpture the shape of a dream-car, of a timeless beauty, described as a “sculpture in motion”.” “Die gewundenen Linien von Cisitalia 202 vom Jahr 1947 wurden in das Holz geschnitzt und ließen ein Kunstwerk entstehen, das dem Anschein nach von der Natur selbst modelliert wurde, so wie die Zeit und das Meer die Pfähle verändert haben, an die seit Jahrzehnten die venezianischen Gondolieri ihre Gondeln vertäut haben. Die Wahl von Cisitalia entspringt dem Wunsch, mit einer Holzskulptur die Formen eines Traumautos, von zeitloser Schönheit, definiert als „Skulptur in Bewegung“ zu replizieren.“ Paolo Pininfarina CM: L. 78 - P. 33 - H. 105
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM3NTE=