Catalogo Ragno xt20_2019
2 1 3 4 ISTRUZIONI PER LA POSA A SECCO SU ERBA 1) PREPARAZIONE DEL SOTTOFONDO • Posare le lastre a terra per definire l’ingombro e, nel caso si tratti di un camminamento, il passo della pedata, in modo che siano equidistanti fra di loro. • Delimitare il perimetro di ogni lastra con l’utilizzo di una vanga. • Sollevare la lastra della quale rimarrà l’impronta ed asportare lo strato erboso per circa 5-6 cm di profondità. 2) LETTO DI POSA • Stendere uno strato di ghiaia al duplice scopo di uniformare il sottofondo e garantirne la stabilità. È consigliabile realizzare uno strato di almeno 3 cm di ghiaia con granulometria maggiore di 4 mm. 3) POSA DELLE LASTRE • Posizionare la lastra in modo che sia più bassa del terreno di 0,5-1 cm, per non creare dislivelli sulla superficie del camminamento. • Compattare i bordi per uniformare la lastra con il terreno utilizzando un martello di gomma. 4) REALIZZAZIONE DELLE FUGHE • Si suggerisce di posare le lastre con una fuga adeguata all’effetto estetico che si vuole realizzare. INSTRUCTIONS FOR DRY LAYING ON GRASS 1) PREPARING THE SUBSTRATE •Arrange the slabs on the ground to decide the layout, and for “stepping stone” walkways, the pace length, so that the slabs are placed at regular intervals. •Mark out the edge of each slab with the aid of a spade. •Lift off the slab and dig out the turf to a depth of about 5-6 cm within the perimeter marked. 2) LAYING SURFACE •Add a layer of gravel to provide an even, stable substrate. A layer of at least 3 cm of gravel with particle size over 4 mm is recommended. 3) LAYING THE SLABS •Position the slabs so they are 0.5-1 cm below the surface of the ground to ensure an even walkway surface. •Flatten the edges around the slab with a rubber hammer until it is level with the ground surface. 4) JOINTS •The gaps between the slabs should be chosen depending on the overall appearance required. INSTRUCTIONS POUR LA POSE À SEC SUR L’HERBE 1) PRÉPARATION DE LA CHAPE •Poser les dalles sur le sol afin de déterminer l’encombrement et, s’il s’agit d’un sentier, l’empattement de marche, de sorte à ce qu’elles soient équidistantes. •Délimiter le périmètre de chaque dalle à l’aide d’une bêche. •Soulever la dalle, qui laissera une empreinte, et retirer la couche herbacée sur environ 5-6 cm de profondeur. 2) LIT DE POSE •Étaler une couche de gravier pour uniformiser la chape et assurer sa stabilité. Il est conseillé de réaliser une couche d’au moins 3 cm de gravier avec une granulométrie supérieure à 4 mm. 3) POSE DES DALLES •Positionner la dalle de manière à ce qu’elle se trouve à une profondeur de 0,5-1 cm par rapport au niveau du sol, afin de ne pas créer de dénivelés sur la surface du sentier. •Compacter les bords pour uniformiser la dalle au sol à l’aide d’un marteau en caoutchouc. 4) RÉALISATION DES JOINTS •Il est conseillé de poser les dalles avec un joint approprié à l’effet esthétique souhaité. ИНСТРУКЦИЯ ПО СУХОЙ УКЛАДКЕ НАТРАВУ 1) ПОДГОТОВКА ПОДСТИЛАЮЩЕГО СЛОЯ • Положите плиты на землю и выберите их расположение. Если выполняется дорожка, то определите среднюю длину шага, и расположите плиты на равномерном расстоянии друг от друга. • Вырежьте лопатой периметр каждой плиты. • Поднимите плиту и снимите вырезанный слой дерна толщиной 5-6 см. 2) ОСНОВА • Насыпьте слой щебня для достижения двух целей: придание равномерности подстилающему слою и обеспечение его прочности. Рекомендуется насыпать щебень размером более 4 мм.Толщина слоя щебня должна составлять не менее 3 см. 3) УКЛАДКА ПЛИТ • Уложите плиту так, чтобы она находилась на 0,5-1 см ниже грунта, чтобы не создавать перепадов уровня на поверхности дорожки. • Утрамбуйте края резиновым молотком для выравнивания плиты относительно грунта. 4) ВЫПОЛНЕНИЕ ШВОВ • Мы рекомендуем укладывать плиты с такими швами, которые будут соответствовать необходимому эстетическому результату. HINWEISE ZUR TROCKENVERLEGUNG AUF GRAS 1) VORBEREITUNG DES UNTERGRUNDS • Legen Sie die Platten auf dem Boden aus, um den Verlauf des Wegs, bzw. um den Abstand der Steine entsprechend Ihrer Schrittlänge zu bestimmen, falls Sie einen Trittsteinweg anlegen möchten. • Stechen Sie mit einem Spaten an der Plattenkante entlang in den Boden ein. • Entfernen Sie dann die Platte und schälen Sie die Rasensode innerhalb des markierten Plattenumrisses ab, und heben Sie den Boden 5-6 cm tief aus. 2) VERLEGEBETT • Legen Sie eine Kiesschicht, um einen gleichmäßigen und tragfähigen Unterbau zu schaffen. Die Kiesschicht sollte mindestens 3 cm dick, die Kieskörnung größer als 4 mm sein. 3) VERLEGUNG DER PLATTEN • Die Platten sollten 0,5-1 cm tiefer als der Boden verlegt werden, um Unebenheiten auf dem Trittsteinweg zu vermeiden. • Verdichten Sie die Randbereiche mit einem Gummihammer, damit die Platten plan mit dem Erdboden abschließen. 4) FUGEN • Verlegen Sie die Platten mit einer Fuge, die der gewünschten optischenWirkung entspricht. INSTRUCCIONES PARA LA COLOCACIÓN EN SECO SOBRE HIERBA 1) PREPARACIÓN DEL SUELO • Colocar las placas sobre el suelo para establecer el volumen ocupado y, si se trata de un caminito, la distancia de losa a losa, de modo que queden equidistantes. • Delimitar el perímetro de cada losa utilizando una laya. • Levantar la losa, que habrá dejado huella, y quitar la capa de hierba aplastada hasta una profundidad de unos 5-6 cm. 2) BASE DE SOLADO • Extender una capa de grava con el doble objeto de uniformar el suelo y garantizar su estabilidad. Se aconseja disponer una capa de 3 cm de grava por lo menos, con una granulometría superior a los 4 mm. 3) COLOCACIÓN DE LAS LOSAS • Posicionar la placa de manera que quede 0,5-1 cm por debajo del terreno, para evitar que se formen desniveles en la superficie del caminito. • Sirviéndose de un martillo de goma, compactar los bordes para que la losa quede a nivel con el terreno. 4) REALIZACIÓN DE LAS JUNTAS • Se recomienda colocar las losas dejando unas juntas adecuadas al efecto estético que se persiga. 86 87
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy NzM3NTE=