Lea Ceramiche-general-catalogue-0124

RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO SLIP RESISTANCE – RÉSISTANCE AU GLISSEMENT – RUTSCHFESTIGKEIT DIN EN 16165 - Annex B Un operatore, indossando scarpe antinfortunistiche, cammina su di un piano ad inclinazione variabile rivestito di piastrelle da testare e cosparso con olio motore. Il piano viene progressivamente inclinato e l’angolo in corrispondenza del quale l’operatore inizia a scivolare determina la classificazione delle piastrelle, come riportato nella tabella seguente: α < 6° = non classificate 6°≤α≤ 10° = R9 10°<α≤ 19° = R10 19°<α≤ 27° = R11 27°< α≤ 35° = R12 α> 35° = R13 An operator, wearing safety shoes, walks on a variable inclination plane covered with tiles to be tested and sprinkled with motor oil. The plane is gradually tilted and the angle at which the operator starts to slide determines the classification of the tiles, as shown in the table below. α < 6° = not classified 6°≤α≤ 10° = R9 10°<α≤ 19° = R10 19°<α≤ 27° = R11 27°< α≤ 35° = R12 α> 35° = R13 Un opérateur, portant des chaussures de sécurité, marche sur une surface à inclinaison variable recouverte de carreaux à tester et aspergée d'huile moteur. La surface est progressivement inclinée et l'angle auquel l'opérateur commence à glisser détermine la classification des carreaux, comme indiqué dans le tableau suivant : α < 6° = non classé 6°≤α≤ 10° = R9 10°<α≤ 19° = R10 19°<α≤ 27° = R11 27°< α≤ 35° = R12 α> 35° = R13 Ein Prüfer läuft mit Sicherheitsschuhen über eine Fläche mit verstellbarer Neigung, die mit zu prüfenden, mit Motoröl benetzten Fliesen bedeckt ist. Die Fläche wird langsam geneigt und der Winkel, ab dem der Prüfer zu rutschen beginnt, bestimmt die Klassifizierung der Fliesen, wie in der nachstehenden Tabelle aufgezeigt: α < 6° = nicht klassifizierbar 6°≤α≤ 10° = R9 10°<α≤ 19° = R10 19°<α≤ 27° = R11 27°< α≤ 35° = R12 α> 35° = R13 DIN EN 16165 - Annex A Il metodo si prefigge di misurare l’idoneità delle piastrelle per la posa in ambienti dove si cammina a piedi scalzi (es. bordi piscine, docce, ecc.). Un operatore cammina a piedi scalzi su di un piano inclinabile sul quale sono posate le piastrelle in esame bagnate con una soluzione acquosa di sapone. Il piano viene via via inclinato, e l’angolo in corrispondenza del quale l’operatore inizia a scivolare determina la classificazione delle piastrelle, come riportato nella tabella seguente: α < 12° non classificate 12° ≤α< 18° A 18° ≤α< 24° B (A+B) α≥ 24° C (A+B+C) This method aims to measure the tiles’ suitability for laying in areas where people walk barefoot (e.g. edges of swimming-pools, showers, etc.). An operator walks barefoot over a tilting surface laid with the tiles for testing, wet with a soap and water solution. The surface is gradually tilted and the angle of tilt at which the operator starts to slip provides the tiles’ rating, as shown in the table below. α < 12° not classified 12° ≤α< 18° A 18° ≤α< 24° B (A+B) α≥ 24° C (A+B+C) La méthode vise à mesurer la conformité des carreaux pour une pose sur des espaces au sein desquels l’on marche pieds nus (abords de piscine, douche, etc.). Un opérateur marche pieds nus sur un plan inclinable sur lequel sont posés des carreaux mouillés à l’aide d’une solution d’eau et savon. Le plan est progressivement incliné et l’angle correspondant à l’inclinaison du plan au moment où l’opérateur commence à glisser détermine la classification des carreaux comme indiquée ci-dessous: α < 12° non classé 12° ≤α< 18° A 18° ≤α< 24° B (A+B) α≥ 24° C (A+B+C) Mit dieser Methode wird die Eignung der Fliesen für die Verlegung in Barfuß-Bereichen (z.B. Schwimmbeckenränder, Duschen, usw.) getestet. Eine Person läuft barfuß auf einer neigbaren Fläche, auf der die zu prüfenden Fliesen verlegt und mit einer Seifenwasserlösung benetzt sind. Die Fläche wird nach und nach geneigt und der Neigungswinkel, bei dem die Person zu rutschen beginnt, bestimmt die Klassifizierung der Fliesen, wie in der folgenden Tabelle aufgeführt: α < 12° nicht klassifizierbar 12° ≤α< 18° A 18° ≤α< 24° B (A+B) α≥ 24° C (A+B+C) BCR TORTUS Metodo inglese per la determinazione del coeÆciente di attrito delle superfici in base alla resistenza opposta al trascinamento di una apparecchiatura (tortus) che viene fatta transitare sulla superficie stessa. Il metodo si basa, mediante un dispositivo mobile, di determinare il coeÆciente di attrito che materiali standardizzati, quali gomma e cuoio, hanno in condizioni di asciutto o bagnato una volta a contatto con una determinata superficie da pavimentazione. Come già indicato sopra il “tortus test” il metodo di riferimento per la legislazione nazionale di cui al paragrafo 8.2.2 del D.M. 236/89 che nelle condizioni di Gomma asciutta e Cuoio bagnato prevede un coeÆciente > 0,40. La macchina di prova per la rilevazione del coeÆciente di attrito su superfici bagnate è il sistema Digital Sliptester Floor Slide Control FSC 2000, sistema computerizzato. µ < 0,20 Scivolosità pericolosa 0,20 ≤ µ < 0,40 Scivolosità eccessiva 0,40 ≤ µ < 0,75 Attrito soddisfacente µ ≥ 0,75 Attrito eccellente English method for finding the coeÆcient of friction of surfaces based on the resistance opposed to the movement of a tester instrument (Tortus) that crosses the surface to be tested. The method is based on the use of a mobile device to determine the coeÆcient of friction that standard materials, such as rubber and leather, have in wet or dry conditions when in contact with a certain floor covering material. As explained above, the “Tortus test” is the reference method for National legislation under paragraph 8.2.2 of Ministerial Decree 236/89, which envisages a coeÆcient equal to >0.40 in Dry Rubber and Wet Leather conditions. The friction coeÆcient testing machine for wet surfaces is the Digital Sliptester Floor Slide Control FSC 2000 system, which is computer-controlled. µ < 0,20 Dangerous sliding 0,20 ≤ µ < 0,40 Excessive sliding 0,40 ≤ µ < 0,75 Adequate friction µ ≥ 0,75 Excellent friction Méthode anglaise pour la détermination du coeÆcient de frottement des surfaces en fonction de la résistance opposée au glissement d’un appareil (Tortus) sur la surface ellemême. Cette méthode consiste, par le biais d’un dispositif mobile, à déterminer le coeÆcient de frottement que des matières standardisées, telles que le caoutchouc et le cuir, possèdent sur des surfaces sèches ou mouillées en contact avec un sol bien précis. Ledit « Tortus Test », méthode de référence pour la législation nationale visée au paragraphe 8.2.2 du D.M. 236/89, prévoit dans des conditions de Caoutchouc sec et Cuir mouillé un coeÆcient > 0,40. Le mesurage du coeÆcient de frottement sur des surfaces mouillées est obtenu au moyen du système informatisé Digital Sliptester Floor Slide Control FSC 2000. µ < 0,20 Glissance dangereuse 0,20 ≤ µ < 0,40 Glissance excessive 0,40 ≤ µ < 0,75 Frottement satisfaisant µ ≥ 0,75 Frottement excellent Englische Methode zur Bestimmung des ReibungskoeÆzienten von Oberflächen auf der Grundlage des Schleppwiderstandes eines Gerätes (tortus), das über eine Oberfläche bewegt wird. Die Methode basiert darauf, mit Hilfe einer beweglichen Vorrichtung, den ReibungskoeÆzienten zu ermitteln, den Standardmaterialen wie Gummi und Leder in trockenem und nassem Zu stand in Kontakt mit einer bestimmten Fußbodenfläche aufweisen. Wie bereits oben erwähnt, ist der Tortus- Test die Grundlage für die nationale Gesetzgebung gemäß Paragraph 8.2.2 des Ministerialerlasses 236/89, der für trockenes Gummi und nasses Leder einen KoeÆzienten von > 0,40 vorsieht.Das Testgerät zur Ermittlung des ReibungskoeÆzienten auf nassen Oberflächen ist das EDV- System Digital Sliptester Floor Slide Control FSC 2000. µ < 0,20 Gefährliche Rutschigkeit 0,20 ≤ µ < 0,40 Übermäßige Rutschigkeit 0,40 ≤ µ < 0,75 Mittlere Reibung µ ≥ 0,75 Ausgezeichnete Reibung Technical Info Technical Info ANSI A326.3 CoeÆciente dinamico di attrito (DCOF): a volte chiamato coeÆciente d’attrito. Questo è il rapporto tra la forza necessaria a mantenere una superficie già in movimento di scorrimento su un’altra ed il peso (o forza normale) di un oggetto. Lo standard nazionale ANSI A326.3:2021 richiede ai produttori di pavimento di fornire le classificazioni di utilizzo del prodotto in base alle loro proprietà di resistenza allo scivolamento, per aiutare i progettisti e gli utilizzatori finali nella selezione del materiale in funzione della destinazione d'uso, come riportato nella seguente tabella: Dynamic CoeÆcient of Friction (DCOF): sometimes called kinetic coeÆcient of friction. This is the ratio of the force necessary to keep a surface already in motion sliding over another divided by the weight (or normal force) of an object. The national standard ANSI A326.3:2021 requires flooring manufacturers to provide product usage classifications based on their slip resistance properties, to assist designers and end users in selecting material for intended use, as shown in the following table: AS/NZS 4586 – APPENDICE A AS/NZS 4586 - APPENDIX A L prov del pendolo bagnato per l misur zione dell resistenz allo scivolamento (AS/NZS 4586 Appendice A) è generalmente eseguit utilizzando uno strumento di prov pendolo Wessex oppure Munro - Stanley London. Il dispositivo pendolo è portatile ed è composto d un piede appesantito e d un cursore di prov che oscill verso il basso e scorre su un superficie bagnat con acqua. Il piede comprende un cursore in gomm con caric moll che esercit un forz prestabilit sul campione mentre scivol sull superficie. Gli esiti dell prov sono espressi sotto form di British Pendulum Number (BPN) e classificati secondo l norm AS/NZS 4586, come indicato nell tabell seguente. L AS/NZS 4586 classific l superficie sull base del valore BPN medio, mentre l norm australian per prove di resistenz allo scivolamento AS/NZS 4663 esprime l’esito come BPN. L AS/NZS 4663 fornisce inoltre un stim del contributo teorico del pavimento al rischio di scivolamento in presenz di acqua, come indicato di seguito: Mentre si possono utilizzare 2 tipi di materiale per il cursore in gomma, l suol d scarp simulat standard (‘Four S’) è generalmente accettat come materiale per valutare l resistenz allo scivolamento per persone che indossano calzature adeguate. Si utilizz prevalentemente gomm TRL (Transport Research Laboratory) per superfici ad alt resistenz allo scivolamento o superfici strutturate. Le attivit¡ di ricerc hanno dimostrato che l gomm TRL fornisce un’indicazione più aÆdabile dell resistenz allo scivolamento piedi nudi, dat l natur più morbid e cedevole del materiale che è più simile all pelle uman rispetto all gomm Four S. The wet pendulum slip resistance test (AS/NZS 4586 Appendix A) is generally conducted using Wessex or Munro - Stanley London Pendulum Friction Tester. This pendulum device is portable and consists of weighted foot with test slider that swings down and slides across the wet surface. The weighted foot comprises spring loaded rubber test slider that exerts prescribed force over the specimen as it slides across the surface. The results of the test are expressed as British Pendulum Number (BPN) and classified according to AS/NZS 4586 as shown in the table below: AS/NZS 4586 classifies the surface based on the mean BPN, whereas the Australian Standard for onsite slip testing AS/NZS 4663 expresses the result in terms of BPN. AS/NZS 4663 also provides notional contribution of the floor surface to the risk of slipping when water is present as given below: While there are 2 rubber slider materials that may be used, Four S (simulated standard shoe sole) is generally accepted as the material to assess the slip resistance for people wearing suitable footwear. TRL (Transport Research Laboratory) rubber is predominantly used for highly slip resistant and rough surfaces. Research has indicated that TRL rubber may provide better indication of barefoot slip resistance due to the softer yielding nature of the material, being more comparable to human skin than Four S rubber. UNE EN 16165 – Annex C La prova del pendolo UNE EN 16165 - Annex C sostituisce la UNE 41091 EX. All’interno dell’Appendice Nazionale (Anexo Nacional A) della UNE EN 16165:2022 vengono riportate le classificazioni dei pavimenti secondo Documento Básico SUA (Seguridad de utilización y accesibilidad). The UNE EN 16165 - Annex C pendulum test replaces the UNE 41091 EX. The floor classifications according to the Documento Básico SUA (Seguridad de utilización y accesibilidad) are reported in the National Appendix (Anexo Nacional A) of the UNE EN 16165:2022. El ensayo del péndulo UNE EN 16165 - Annex C sustituye la UNE 41091 EX. Dentro del Apéndice Nacional (Anexo Nacional A) de la UNE EN 16165:2022 se reportan las clasificaciones de los suelos según el Documento Básico SUA (Seguridad de utilización y accesibilidad). Scivolosità (R d) Classe Slip resistance coefficient (R d) Class Resistencia al deslizamiento (R d) Clase Rd ≤ 15 0 Rd ≤ 15 0 Rd ≤ 15 0 15 < Rd ≤ 35 1 15 < Rd ≤ 35 1 15 < Rd ≤ 35 1 35 < Rd ≤ 45 2 35 < Rd ≤ 45 2 35 < Rd ≤ 45 2 Rd > 45 3 Rd > 45 3 Rd > 45 3 Classe attribuibile alle pavimentazioni in funzione della loro collocazione Class required for floors according to their location Clase exigible a los suelos en función de su localización Collocazione e caratteristiche della pavimentazione Classe Location and characteristics of the floor Class Localización y características del suelo Clase Zone interne asciutte - superfici con pendenza minore del 6% - superfici con pendenza maggiore o uguale al 6% e scale 1 2 Dry interior areas - surfaces with a slope less than 6% - surfaces with a slope equal to or greater than 6% and stairs 1 2 Zonas interiores secas - superficies con pendiente menor que el 6% - superficies con pendiente igual o mayor que el 6% y escaleras 1 2 Zone interne umide, come gli ingressi agli edifici da spazi esterni(1), terrazze coperte, guardaroba, docce, bagni, spogliatoi, cucine, etc. - superfici con pendenza minore del 6% - superfici con pendenza maggiore o uguale al 6% e scale 2 3 Humid interior areas, such as entrances to buildings from the exterior (1), covered terraces, changing rooms, showers, bathrooms, toilets, kitchens, etc. - surfaces with a slope less than 6% - surfaces with a slope equal to or greater than 6% and stairs 2 3 Zonas interiores húmedas, tales como las entradas a los edificios desde el espacio exterior (1), terrazas cubiertas, vestuarios, duchas, baños, aseos, cocinas, etc. - superficies con pendiente menor que el 6% - superficies con pendiente igual o mayor que el 6% y escaleras 2 3 Zone interne dove, oltre l’acqua, si possono trovare agenti (grassi, lubrificanti, etc,) che riducono la resistenza allo scivolamento, come cucine industriali, macelli, parcheggi, zone di uso industriale, ecc. 3 Interior areas, which in addition to water, may include agents (greases, lubricants, etc.) that may reduce slip resistance, such as industrial kitchens, slaughterhouses, car parks, industrial use areas, etc. 3 Zonas interiores donde, además de agua, pueda haber agentes (grasas, lubricantes, etc.) que reduzcan la resistencia al deslizamiento, tales como cocinas industriales, mataderos, aparcamientos, zonas de uso industrial, etc. 3 Zone esterne. Docce. Piscine (2) 3 Exterior areas. Showers. Swimming pools (2) 3 Zonas exteriores. Duchas. Piscinas (2) 3 (1) Fanno eccezione gli accessi diretti a zone di uso limitato. (2) In zone dove si prevede il passaggio di utenti scalzi e sul fondo delle vasche nella zona in cui la profondità non ecceda 1,50 m. (1) Except in the case of direct entries to areas of restricted use. (2) In areas provided for barefoot users and in the bottom of pools, in areas in which the depth does not exceed 1.5 m. (1) Excepto cuando se trate de accesos directos a zonas de uso restringido. (2) En zonas previstas para usuarios descalzos y en el fondo de los vasos, en las zonas en las que la profunddad no exceda de 1,50 m. Valore medio per prova a pendolo BPM Pendulum mean BPM Classificazione AS/NZS 4586 AS/NZS 4586 Classification AS/NZS 4663 Contributo teorico del pavimento al rischio di scivolamento sul bagnato AS/NZS 4663 Notional contribution of the floor surface to the risk of slipping when wet AS/NZS 4663 Notional contribution of the floor surface to the risk of slipping when wet Four S TRL > 54 > 44 V (P5:2013) Molto basso / Very low 45 - 54 40 - 44 W (P4:2013) Basso / Low 35 - 44 - X (P3:2013) Moderato / Moderate 25 - 34 - Y (P2:2013) Alto / High < 25 - Z (P1:2013) Molto alto / Very high Classification Interior, Dry ID Interior, Wet IW Interior, Wet Plus IW+ Exterior, Wet Plus EW Oils/Greases O/G Reference Category Le Ceramiche Le Ceramiche 318 319

RkJQdWJsaXNoZXIy NzM3NTE=